No exact translation found for ترددات جانبية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic ترددات جانبية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Toute hésitation de la communauté internationale risquerait d'être interprétée par les terroristes comme un signe de faiblesse et d'impuissance.
    إن أي تردد من جانب المجتمع الدولي قد يفسره الإرهابيون بأنه دليل ضعف وعجز.
  • Cependant, les négociations qui ont mené à l'adoption du document final ont révélé les hésitations de certains à accepter les idées du renforcement du rôle de la Cour ou même la reconnaissance de la valeur véritable de ses jugements et de ses avis consultatifs.
    إلا أن المشاورات التي سبقت إصدار الوثيقة كشفت عن تردد من جانب البعض في تقبُّل الأفكار المرتبطة بتطوير دور المحكمة أو حتى الاعتراف بالقيمة الحقيقية لأحكامها ولفتاواها.
  • La question du financement a été, depuis la création du Tribunal, une de ses principales préoccupations, car dès le départ, l'ONU a éprouvé quelque réticence à établir un nouveau tribunal financé par des contributions fixées, en plus du Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR) et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY).
    ويجري طرح مسألة التمويل إزاء خلفية التردد من جانب الأمم المتحدة، في مستهـل إنشاء المحكمة، في أن تبدأ إنشاء محكمة أخرى يتم تمويلها من الاشتراكات المقررة، إضافة إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
  • Ce qui nous a véritablement persuadés est le fait que le Secrétaire général, lui-même, nous dit qu'il pouvait accepter ce budget, quoique ce soit avec une grande réticence de la part du Secrétariat.
    وكان أكثر الأمور إقناعا بالنسبة لنا حقيقة أن الأمين العام نفسه أبلغنا بأنه يستطيع أن يقبل هذه الميزانية، وإن كان ذلك مع الكثير من التردد من جانب الأمانة العامة.
  • Nous avons vu, par exemple, au cours du débat sur le Cadre stratégique pour le Burundi, que si des engagements étaient attendus du pays concerné, les partenaires quant à eux mettaient une certaine réticence à formuler des engagements concrets.
    لقد رأينا أنه، على سبيل المثال في مناقشة إطار العمل الاستراتيجي لبوروندي، لئن كانت الالتزامات متوقعة من البلد المعني، فقد كان هناك تردد، من جانب الشركاء، في أن يتقدموا أنفسهم بالتزامات محددة.
  • La lenteur des procédures et le peu d'empressement institutionnel dont font preuve les organes chargés de l'application des lois et de l'administration de la justice continuent de représenter des obstacles décisifs à la fourniture d'un soutien juridique aux rescapés de la violence sexuelle et sexiste.
    ولا تزال الإجراءات المطولة والتردد المؤسسي من جانب هيئات إنفاذ القوانين وإدارة القضاء يشكلان عقبات رئيسية بصدد تقديم الدعم القانوني لمن تعرضوا للعنف الجنسي والجنساني.
  • Les « émetteurs d'ultrasons » sont des sources à faible intensité qui émettent des signaux de basse à haute fréquences entre 2,5 et 109 kilohertz, avec des harmoniques dans les très hautes fréquences.
    ”الرنانات“ أجهزة تصدر ذبذبات منخفضة الحدة في مجال يتراوح بين الترددات المنخفضة بقوة 2.5 كيلوهرتز والمرتفعة بقوة 109 كيلوهرتز، مع إمكانية إصدار أصوات جانبية ذات ترددات أعلى من ذلك بكثير.
  • Rappelant le silence assourdissant et scandaleux observé par l'ONU alors que la tragédie cambodgienne se déroulait, ainsi que la litanie d'engagements pris par la suite envers ce pays, le Représentant spécial déplore vivement que rien dans le projet de résolution n'indique que l'Assemblée générale a l'intention de continuer à examiner la situation des droits de l'homme au Cambodge.
    وبالإشارة إلى الصمت المطبق والمخزي، الذي لاذت به الأمم المتحدة عند وقوع مأساة كمبوديا، إلى جانب ما تردد كثيرا من التزامات بشأن هذا البلد، فإن مما يدعو إلى بالغ الأسى أن مشروع القرار قد جاء خِلواً من أي دلالة على اتجاه الجمعية العامة نحو مواصلة استعراض حالة حقوق الإنسان في كمبوديا.